日本就職滿一年,從日本企業文化中的「新人」正式畢業了。雖然我的工作內容在旁人來看可能不太「新人」。

到日本玩的時候看到商品的品質好棒、服務又周到、環境又整齊,來一次不夠下個月再來。當觀光客的時候是「享受」,在日本工作就變成了「提供」。在日本工作讓我有機會用不同的角度理解日本文化,開始用不同角度重新審視許多過去的經驗,這是留學生時期沒有的體驗。

語言學校兩個月拿到N1、邊上課邊當新創公司工程師的日本留學日記:點這裡

一年內成為案件負責人

我在就職活動的時候歸類在畢業生(新卒)。在我進公司的時候公司在求人網站上是沒有招新卒的、要不是收到公司的Scout不然我連公司的職位都看不到。

一年內兩次就職活動、面試到錄取一次西裝都沒穿過的就職活動總集篇:點這裡

跟我同期進公司的同事全員都是轉職來的、除了我以外全都是日本人,相比之下我才剛來日本滿一年又是剛從語言學校出來的根本是菜到不行、連打招呼都亂七八糟的。(´・ω・`)

進公司有新人研修,有空閒時間我就著手研究公司技術上的課題並對內提出報告,在我負責開發的案件中對產品核心提出了一個很重要的改版、正式上線後成為其他案件的參考,這時我的桌上也多一隻電話、變成案件的擔當(負責人)了。

工程師兼專案經理

除了每週部門會議,在專案會議上要釐清許多技術和非技術問題。無法釐清專案目標等一下程式都不知道該怎麼寫,客戶要A結果做成B那是很嚴重的。有時改程式是因為法規要求,首先得先完全理解哪裡是法規上不能踩的「雷區」、理解現有的程式碼並讀完所有相關文件再提出解決方案給業務部門。當然,最後還得真的把程式寫出來,再通過各種檢查才能上線。

桌上那隻電話響的時候通常是緊急狀況,有時候電話另一頭的人腦袋已經一片混亂,得反過來問清楚狀況再回頭調查系統。如果聽不懂狀況或做出錯誤的判斷造成改錯程式或是亂碰資料庫,有時候不是道歉就能了事的。

我有時候也做中日文和英日文的即時口譯或是翻譯。有太多專業術語沒有相關領域知識和經驗是無法理解的,工作上不但要理解還要換成另一種語言解釋清楚。

在日本工作需要的日文

「在日本工作需要什麼樣的日文程度?」、「我有JLPT OO級合格在日本找得到工作嗎?」我在台灣當學生的時候也有相同的疑問。經過這一年經驗再回頭想這個問題:這和一個外國人來台灣跟你說「我會說中文、請問找得到工作嗎?」不是一樣的嗎?

「ですです!」、「オネシャス」、「あざっす!」、「サーバー落ちだ!」、「そのプロセス殺せ!」、「このバグだるいな」這些都是各種日文檢定不會考但是實際上每天都在講的日文。就像台灣人現在會用「講幹話」這個學校從來沒教過但是講出來大家好像都懂。

目前的工作不僅是需要語言和專業知識、更需要溝通技巧。日本有許多商業模型和職場文化是外國沒有的概念,而這些都建立在語文和文化之上。工作是必須和其他人一起合作進行的,保持尊重並且認真回應整個工作團隊是非常重要的。

那些日文之外的事情

日文很重要,但不是最重要的。

進公司一段時間當然會有新人,我也從菜蟲掉滿地的菜逼八變成前輩、身為好前輩就要盡力解決新人的各種疑難雜症,教新人寫程式就是其中一項。在台灣接觸的「原文書」幾乎都是英文,我也沒讀過日本的大學或專門學校、根本不知道日本的學校都怎麼教學生寫程式的,現在要用日文教日本工程師還真的難倒我了。_(:з」∠)_

我參與的工作團隊成員是女性居多,身為學生時代每天對著電腦科科笑的㊣PTT八卦版肥宅鄉民、跟女生講話什麼的簡直比JLPT N1還困難好嗎!雖然表情鎮定但內心都嚇到吃手手了!

對我來說,在日本工作並不是以在台灣的各種經驗為基礎再往其他方向擴展技能或是業務,而是從根本上就不一樣、必須以現有的經驗為基礎再想辦法學習整套全新的技能。工作上遇到過去從來無法想像的事情就像呼吸一樣平常,身為專業肥宅這時只要蛋定der科科笑敲鍵盤…我是說隨時保持開放的心態並且柔軟的姿勢在國際職場上站穩腳步並且適時展現作為「外國專業人員」的能力是很重要的。

工作上有太多需要面對的課題,日文只是解決課題的工具之一。在國外工作會看見很多不同的風景,隨著時間自己的專業技能必須不斷配合國際市場調整,這是一個沒有標準答案的問題,一切都必須獨立思考判斷,並且為自己的選擇負責。

不需要日文能力的工作或是不需要太進階的日文能力也能做的工作在日本不是沒有,強調只需要英文加上高度專業知識技能的工作也是存在的。

最重要的是:你想做什麼樣的工作?

第一次在日本生活?請參考:外國人在日本生活的必辦事項

最後更新日期: 2020/09/22

喜歡這篇文章?立刻分享給朋友!