距離上一篇關於我的留學生活文章發表後又過了半年,我又唸完了兩期,這也表示我的日本留學也來到最後階段了。

這半年來我經歷了一段連我自己回想起來都不可思議的過程。

關於日本語言學校的文章

  1. 「來造有上級樣子的句子吧!」日本語言學校開學
  2. 上法院啦!大阪裁判所見學
  3. 「食」戰經驗!日本生活費節約從吃開始
  4. 兩個月拿到N1!日本語言學校半年心得
  5. 那年,我們都在說的大阪腔:日本語學校下半年心得

學校最上級課程

我的學校的課程等級從低到高分為J1~J9,我在入學時就被分到上級班的J7、三個月升一級,也就表示在我一年的留學生活中最上級的J9我會讀兩次。

因為能夠升上J9的學生相對來說非常少,雖然開班只要4~5人、全校有幾百個學生,但是開不成班是很常有的事情。我運氣不錯還有讀到兩次。

一直以來學校的課程都是對學生「輸入」,而從J9開始變成要學生「輸出」。使用的教材不再是市面上賣的針對外國人的教科書,而是直接使用給日本人看的文章、影片,要看完之後討論、發表意見以及針對議題進行辯論。議題內容包含日本歷史上名醫的故事、機器人工學、Sky Tree建設以及大阪西成區的社會議題。

期中考和期末考也換成了上台發表,每次都會有一個指定課題,必須調查相關資料、整理濃縮成「懶人包」並在8~10分鐘內向全班發表。

當然,這些事情必須全日文進行。( ´Д`)y━・~~

曾經有一週大家幾乎同時請假,班上只剩三個台灣人、其中一個還附帶無口屬性,結果變成補習班廣告上最愛寫的、名符其實「小班制、日本人親自教學」。一週五天、每天跟老師連續講兩個小時聽起來真的是潮棒der…並沒有!每天聊天聊兩個小時,就算用中文講也是會累的好嗎!那一週萬一有人遲到就會開始擔心「不會吧?難道今天只剩我一個嗎?!」當同學出現的時候不是「你怎麼遲到!」而是「你來了!真是太好惹!」。ε-(´∀`; )

進入日本社會的第一步

同時開始就職活動和打工。

關於這個時期我的語言能力,用容易理解的指標來說吧。除了我在語言學校剛開始兩個月就取得的JLPT N1,另外在第一次J9課程結束時請學校擁有外語能力測驗國際執照的老師對我進行測試。和JLPT最大的不同是這項測驗必需完全以一對一談話的方式,在連續半小時的時間內回答老師提出的各項情境問題,包含詞彙、文法、發音等各項能力會被以「初級」、「中級」、「上級」、「超級」四個等級評價。我在各項能力指標都獲得「超級」的評價。

不過當我實際進入公司、和日本人一起上班的時候我一點都不這麼覺得。(´・ω・`)

我收到了IT新創公司的Scout信件,開始了我在日本的第一份工作。過著早上跟上班族一起擠電車去公司上班,下午去學校上課的生活。

常見的留學生打工大多是單向的「聽」指令工作,而我的工作除了每天必須做業務報告、每週還要參加週一早上全公司的會議報告自己負責的業務內容以及發表談話,工作中也經常和正職的前輩討論其他案件的技術內容、偶爾還要擔任翻譯。

坐上會議桌才是真正體會到自己身為外國人的立場、以及該如何用「符合日本文化」的方式來表示自己的意見是一件多複雜的事情。

公司的文化非常重視效率和改善,不只是個人負責的業務、連全公司的會議都是。這讓我養成「做任何事情前先評估時效」、「懂技術也要先評估在專案上的成效再實施」、「有效率的會議進行方式」、「有效率的運用每一天的時間」以及「日本工程師的文化」。

除了我所屬的工程團隊,我也從旁邊的業務部門學到不少日本業務用的台詞,那些台詞像洗腦一樣每天聽、聽到後來我都會講了,這對我後來的面試有非常大的幫助。

在大阪的公司上班也同時學到了很多大阪的職場文化,其中我認為很重要而且很實用的是「幽默感」以及「講笑話的技巧」,這兩招讓我後來在面試時大部份都能跟面試官有說有笑、而且掌握得住對方想問的重點,抓住面試的節奏就能讓自己放鬆、表現得正常一點。

至於我的就職活動也是從許多Scout信件開始、半年間經歷兩次就職活動,整個過程實在太奇耙、和學校老師討論的時候都表示「沒有前例」最後都要靠自己判斷了。不過那又是另外一個故事惹

那年,我們都在說的大阪腔

有段時間我最困擾的是「大阪腔」。在大阪的公司上班,辦公室講大阪腔是很普通的事情,就連帶我的前輩時間久了好像就忘了我是外國人這件事、日常溝通都用大阪腔。當然大阪腔不是JLPT或是給外國人的制式日文教科書裡面會有的東西。

外國人學的都是標準語,大阪腔有獨立的文法系統,就連發音都跟標準語不一樣,除了拿來拼音的文字長得一樣以外可以把它當作另外一個語言了。尤其講話的速度,習慣之後再去聽JLPT N1的聽力測驗,搞不好會覺得「你可不可以講快點啊!」、「有話快說別拐來拐去的!」。XD

怎麼辦?跟著學啊不然怎麼辦!也就是因為這樣,假期結束我剛回到學校的第一週開口閉口都是「せやな!」、「分からへんな!」、「ほんまに?」、「なんぽん?」。wwww

為了這件事我還選了兩門關於大阪腔的課,上了幾週之後感受到各種文化衝擊:「簡直沒文法可言啊!OAO」、「為什麼跟隔壁縣的地方腔有一樣發音的單字而意思卻完全不同?!」、「為什麼跟隔壁縣的人講話要猜來猜去,你們不是都日本人膩!」。

有時候下課我會很想說:「請問我們剛剛在講的是日文嗎?」。

附帶一提,關於「標準語」這個用詞,大阪的大叔表示:那叫東京腔,什麼標準語、東京了不起膩!(♯`∧´)

感受與理解日本的社會

這段時間我選了一門「現代日本事情」,主要討論近代日本經濟起飛到泡沫經濟崩壞,日本社會的轉變以及時代背景如何影響現代日本人的思想。這門課的老師是60歲出頭、正好完整經歷了日本戰後經濟起飛到泡沫崩壞的這一代,藉由這堂課解答了很多我對於日本社會一直以來的疑問,以及建構了之後我在職場面對其他日本人同事溝通時必須的基本時空背景知識。

語言只是工具,重要的是如何使用。如果用蓋房子比喻,說語言能力是骨架,那歷史、文化、專業知識以及共同的生活經歷就是填滿空隙的填充料。

這段早上去公司上班、下午到學校上課的時期,不斷在驗證以及修正我之前學的日文和其他背景知識。有時候會感受到「原來那時候老師指的是這件事啊!」、「原來也有這種說法!」等等。

曾經被學校委託去幫忙擔任一整天的即時口譯、雙方是日本人和台灣人。這時候我才注意到將近一年沒回台灣的我已經會開始想「為什麼台灣人會這麼想?」,在這一天的翻譯過程中我必須不時補充雙方的歷史和文化背景來消除雙方的溝通落差。

海外生活讓我養成習慣跳脫「應該」這個思考框架,以「實際」發生什麼事、「理解」眼前的現實,再來想「也許」可以這樣做。

我讀哪間語言學校

這大概是我這半年來最常被問的問題了。自從「兩個月拿到N1!日本語言學校半年心得」文章發表之後有許多讀者來信問關於我是讀哪間語言學校,或是該選哪間語言學校,我都回答「請選一間自己喜歡的。」。

關於語言學校的選擇方式,其實我一開始找學校的原則是「離當地的宅街越近越好、開在秋葉原裡面更好!」,不過在精算過學費、生活費以及獎學金之後我就進來現在這間學校了。

每間學校都有特色,自己到底想要什麼、到日本留學的目的到底是什麼,想清楚再來選學校才是重點。這裡寫的不過是我的個人經歷和當時的感想,唯有親自經歷過的經驗才能成為自己的一部分。

給還在猶豫的人

對於想要在日本生活的人,語言學校像進入日本社會的一個入口。你可以在這個入口學到進入日本社會需要的語言以及文化背景知識、體驗「一部分」的日本的生活。如果要放棄,損失的也不過就這一年的時間和金錢,長遠來看不是非常巨大的損失。

對於還在猶豫要不要出國留學或是工作的,我想引用ANA 60週年海報上的一段話。

ANA60TH

何もしなければ何も起きない。
如果不做任何事情什麼都不會改變。

行かなければそれはやってこない。
不去的話什麼也不會發生。

飛び出さなければ世界は変わらない。
不飛出去的話世界不會改變。

すべてのひとの心に翼はある。
所有人的心中都有一對翅膀。

使うか、使わないか。
要使用它、還是不用它。

世界は待っている。
世界正在等你。

最重要的是:莫忘初衷,直到成功。

第一次在日本生活?請參考:外國人在日本生活的必辦事項

最後更新日期: 2020/09/22

喜歡這篇文章?立刻分享給朋友!